Ven ikh kuk oyf ו​ו​ע​ן א​י​ך ק​ו​ק א​ו​י​ף

from Der Hemshekh ד​ע​ר ה​מ​ש​ך by Maria Ka

/
  • Compact Disc (CD) + Digital Album

    "Der Hemshekh דער המשך ( eng: „the continuation” )" is an album fully inspired by and dedicated to invisible women’s biographies, stories and female sagas, sung and written by Maria Ka entirely in Yiddish. This Music material consists both of traditional Jewish songs, adapted to a woman’s perspective, and newly written Yiddish pieces immersed in contemporary context and current subjects.

    The starting point of the whole story are already-existing lyrics of Jewish songs, in which the heroines are entangled in, both universal and characteristic of Yiddish pieces, narrative threads: autonomy and separation from an overprotective mother, seduction and poverty.
    These fragments are then continued in pieces written contemporarily by Maria Ka. Their lyrics are the extension of biographies included in well-known Jewish songs, taking into account the chosen moments of woman’s course of life. Such lifeline and lyrical continuity gets filled and completed with modern sounds of vocals, keyboard, loopers, oboe and drums, forming the musical landscape of electronic, alternative, avantgarde and ethnic genre.

    More universally, "Der Hemshekh דער המשך" is a manifesto of women’s visibility, presence, existence and participation in the public life, especially in its most important parts, both political and social. It is a call for the ultimate equality, regaining the lost fundamental laws ( especially in the context of Poland that was started with restricting already strict abortion law in January 2021 ), the fall of double standards and equalizing the existing disproportions.
    Yiddish is a very important aspect of the whole, of currently written and composed songs in particular. It is a language rarely used nowadays for creating new artistic forms, and in general opinion might exist rather as an element of the past or some religious circles than contemporary Music pieces. Maria Ka restores its culture-forming function and presents a Music story about Jewish woman’s life - path: maturation, individual changes, emotions, breakthroughs and events dependent on history.

    This whole process and album is a contribution to uncovering centuries-long-unseen, unnoticed and not commemorated woman’s experience, the one often omitted, not engraved in metal monuments, not transferred from generation to generation. "Der Hemshekh דער המשך" distinctively marks its presence in hitherto dominant patriarchal narrative and creates a new quality of telling Yiddish stories: modern, diverse and individually matched.

    ***

    Includes unlimited streaming of Der Hemshekh דער המשך via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    ... more
    ships out within 1 day
    Purchasable with gift card

      $17 USD or more 

     

  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      $4 USD  or more

     

about

the second single of the ten - piece Yiddish album "Der Hemshekh דער המשך" containing five songs written by Maria Ka contemporarily in the language and five already existing Jewish pieces adapted to the female perspective.
the album is dedicated to and inspired by invisible women's biographies.
its recording took place during the period of women's mass protests in Poland in Fall 2020.
performed and recorded with the band.

***

lyrics, composition, production, translations: Maria Ka

performance, arrangement:
vocals, keyboard, electronics: Maria Ka
oboe: Agnieszka Waśniewska
drums: Jacek Rezner

recording, mix, mastering: Marek Romanowski | Maro Records

base photo: a still from shooting by Michał Szczepankiewicz
edition & effects: Maria Ka

***

"Ven ikh kuk oyf ווען איך קוק אויף" ( eng. "When I look at" ) is the final song of the album ▪️ it brings along emotions of alienation and isolation from the surrounding world and nation ▪️ the piece induces the basic longing for being a part of people, but, at the same time, remaining truthful to the features that are unique and distinctive: the culture, language, one’s story and history, sometimes appearance ▪️ it is fully linked with feeling misunderstood, excluded and marked by a difficult family experience, towards which the reactions of the surroundings are cold and distanced ▪️ the song raises a question on one’s identity, background and knowing who you truly are ▪️ "I am more from the distant fields. ▪️ From the outside – thrice not from here." ▪️ these lyrics sum up the dissonanse and continuous feeling of seclusion, isolation and longing for something that remains genuine, yet clearly unidentified ▪️ Musically & linguistically immersed in futurism, avantgarde and in - version ▪️

lyrics

lyrics:

ווען איך קוק אויף מײַן פּנים
ווייס איך ניט, אויב צו מאַכן - טוען
.אַ ווײַטער טראָט
,בין איך מער פֿון ווײַטן אינדרויסן
.בין איך דרײַ מאָל ניט פֿון דאָ

שטענדיק פֿיל איך דעם אָנריר
פֿון דעם ווינט, דער לויפֿט
אַוועק ליידיקער היים
און מיין איך שטיל, זאָג איך גאָרנישט
.הײַנט ווייס איך שוין פֿון ניטאָ קיין זאַך

מײַנע ליפּן פֿירן מיך
- אינעם טאַנץ פֿון די משוגענע
,אָן פּלאַץ
,כּדי דערנענטערן דיך צו דיך
.כּדי רויק בקיצור זײַן

ווײַל שטענדיק פֿיל איך דעם אָנריר
פֿון דעם ווינט, דער לויפֿט
אַוועק ליידיקער היים
און מיין איך שטיל, זאָג איך גאָרנישט
.הײַנט ווייס איך שוין פֿון ניטאָ קיין

***

,איצטיק מאָמענט שוועבט אָט אַזוי
דער שפּיגל איז
.אין טיילן געשפּאָלטן
- מײַנע אויגן, מײַנע אויגן
.בין איך איצט אַ דערוואַקסן פֿרוי


***
English translation:

When I look at my face
I don’t know
if to keep the pace.
I am more
from the distant fields,
from the outside –
thrice not from here.

I constantly feel
the Wind that is gone.
Escaped, ran away
from my empty home.
And I think calmly,
say not a thing
today I already know nil.

My lips are leading me
in the dance of no place,
of the insane.
So as to bring my thighs closer,
so as to finally soothe myself.

Because I constantly feel
the Wind that is gone.
Escaped, ran away
from my empty home.
And I think calmly,
say not a thing
today I already know nil.

***

The present moment
passes away
the Mirror splits
into elements grey
My eyes, my sight…
I am an adult Woman inside.

***
Polish translation:

Kiedy patrzę na moją twarz
waham się,
czy zrobić kolejny krok.
Jestem bardziej
z tych dalekich stron
jestem z zewnątrz –
trzy razy nie stąd.

Ciągle czuję dotyk Wiatru,
co uciekł i wybiegł
z pustego domu.
Cicho myśląc, nie mówię nic -
dziś już naprawdę
niewiele wiem.

Moje usta prowadzą mnie
w taniec szaleńców,
gdzie pustka i deszcz.
Żeby zbliżyć stopy i rytm,
żeby w końcu spokojną być.

Bo ciągle czuję dotyk Wiatru,
który uciekł i wybiegł
z pustego domu.
Cicho myśląc, nie mówię nic -
dziś już naprawdę
niewiele wiem.

***

Obecna chwila dryfuje daleko
Lustro zaczęło na części pękać
Moje oczy, moje oczy…
Jestem już dorosłą Kobietą.

credits

from Der Hemshekh ד​ע​ר ה​מ​ש​ך, released April 20, 2023

license

all rights reserved

tags

If you like Maria Ka, you may also like: