Di mizinke די מ​י​ז​י​נ​ק​ע

from Der Hemshekh ד​ע​ר ה​מ​ש​ך by Maria Ka

/
  • Compact Disc (CD) + Digital Album

    "Der Hemshekh דער המשך ( eng: „the continuation” )" is an album fully inspired by and dedicated to invisible women’s biographies, stories and female sagas, sung and written by Maria Ka entirely in Yiddish. This Music material consists both of traditional Jewish songs, adapted to a woman’s perspective, and newly written Yiddish pieces immersed in contemporary context and current subjects.

    The starting point of the whole story are already-existing lyrics of Jewish songs, in which the heroines are entangled in, both universal and characteristic of Yiddish pieces, narrative threads: autonomy and separation from an overprotective mother, seduction and poverty.
    These fragments are then continued in pieces written contemporarily by Maria Ka. Their lyrics are the extension of biographies included in well-known Jewish songs, taking into account the chosen moments of woman’s course of life. Such lifeline and lyrical continuity gets filled and completed with modern sounds of vocals, keyboard, loopers, oboe and drums, forming the musical landscape of electronic, alternative, avantgarde and ethnic genre.

    More universally, "Der Hemshekh דער המשך" is a manifesto of women’s visibility, presence, existence and participation in the public life, especially in its most important parts, both political and social. It is a call for the ultimate equality, regaining the lost fundamental laws ( especially in the context of Poland that was started with restricting already strict abortion law in January 2021 ), the fall of double standards and equalizing the existing disproportions.
    Yiddish is a very important aspect of the whole, of currently written and composed songs in particular. It is a language rarely used nowadays for creating new artistic forms, and in general opinion might exist rather as an element of the past or some religious circles than contemporary Music pieces. Maria Ka restores its culture-forming function and presents a Music story about Jewish woman’s life - path: maturation, individual changes, emotions, breakthroughs and events dependent on history.

    This whole process and album is a contribution to uncovering centuries-long-unseen, unnoticed and not commemorated woman’s experience, the one often omitted, not engraved in metal monuments, not transferred from generation to generation. "Der Hemshekh דער המשך" distinctively marks its presence in hitherto dominant patriarchal narrative and creates a new quality of telling Yiddish stories: modern, diverse and individually matched.

    ***

    Includes unlimited streaming of Der Hemshekh דער המשך via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    ... more
    ships out within 1 day
    Purchasable with gift card

      $17 USD or more 

     

  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      $4 USD  or more

     

about

the third song of the ten - piece Yiddish album "Der Hemshekh דער המשך" containing five songs written by Maria Ka contemporarily in the language and five already existing Jewish pieces adapted to the female perspective.

the album is dedicated to and inspired by invisible women's biographies.
its recording took place during the period of women's mass protests in Poland in Fall 2020.
performed and recorded with the band.

***
lyrics, composition: traditional

production, translations: Maria Ka

performance, arrangement:
vocals, keyboard, electronics: Maria Ka
oboe: Agnieszka Waśniewska
drums: Jacek Rezner

recording, mix, mastering: Marek Romanowski | Maro Records

***
Di mizinke די מיזינקע in its traditional form is a song sung by a father that enthusiastically praises g-d for marrying off his daughter ▪️ in Maria Ka's version, the lyrics are performed from the perspective of the bride, presenting her point of view and experience of the whole situation ▪️ the narrative is switched and transformed, relocating the storyteller to a young woman being destined for an arranged marriage and not sharing the eager joy of her father ▪️ it automatically changes the whole atmosphere of this piece, carrying and inducing different emotions ▪️

lyrics

***
lyrics

העכער, בעסער
!די ראָד, די ראָד מאַכט גרעסער
,גרױס האָט דיך גאָט געמאַכט
גליק האָט ער דיר געבראַכט
- הוליעט, קינדער אַ גאַנצע נאַכט
!די מיזינקע דו האָסט אױסגעגעבן

!שטאַרקער, פֿרײלעך
איך - די מלכּה, דו – דער מלך
,אױ-אױ, איך אַלײן
- האָב מיט מײַנע אױגן געזען
װי גאָט האָט דיך מצליח געװען
!די מיזינקע דו האָסט אױסגעגעבן

איציק - שפּיציק
?װאָס שװײַגסטו מיט דעם שמיציק
!אױף די קלעזמער טו אַ געשרײ
?צי שפּילן זײ, צי שלאָפֿן זײ
רײַסט די סטרונעס אַלע אױף צװײ
!די מיזינקע דו האָסט אױסגעגעבן

אײַזיק - מזיק
!די באָבע גײט אַ קאָזאַק
,קיין עין-הרע! זעט נאָר, זעט
!װי זי טופּעט, װי זי גײט
אױ, אַ שׂמחה, אױ, אַ פֿרײד
!די מיזינקע דו האָסט אױסגעגעבן

,מאָטל, שמעון
!די אָרעמע לײַט זײַנען געקומען
,שטעלט זײ דעם שענסטן טיש
,טײַערע װײַנען, טײַערע פֿיש
!אױ-װײ, איך וועל ניט קושן דיך
!די מיזינקע דו האָסט אױסגעגעבן

***
English translation:

Higher, better!
Make this circle bigger!
god made you very large,
Gave you a happiness’ barge.
Stay all night, Kids, in your laughter -
you’ve married off your daughter.

Stronger, happier!
Me – the queen, you – the sovereign
Oy, oy, I alone
solely with my eyes saw,
how much luck from g-d you’ve gotten -
you’ve married off your daughter.

Itzik – idler:
why are you silent with your fiddle?
Shout out at your klezmer friends -
are they playing or are sleeping they?
Raise your strings in the rhythm on two
you’re marrying off your daughter soon.

Ayzik – jester
there the Grandma starts
a kozak dance
look, oh, look –
protect her, Lord -
how she stamps, how she floats.
What a joy, a happiest matter
you’ve married off your daughter.

Motl, Shmeon -
the poor have arrived!
Prepare them an elegant table:
expensive fish, wines of great label.
Oy, I won’t give you a kiss, Father.
You’ve married off your daughter.

***
Polish translation:

Wyżej, lepiej
szersze koło zróbcie wokół siebie!
Wielkim uczynił Cię bóg,
szczęścia Ci podarował w bród.
Radujmy się, dzieci, całą Noc -
wydałeś za mąż dziś córkę swą.
Mocniej, radośnie!
ja – królowa, Ty – jak król rośniesz.
Oj, oj, ja sama
na własne oczy widziałam,
jak szczęście bóg w Twoją stronę pchnął.
Wydałeś za mąż
dziś córkę swą.

Icek, leniuchu!
Co tak milczysz – smyczek bez ruchu!
Krzyknij na muzyków:
czy grają, czy śpią?
W struny na dwa
zacznijcie dąć!
Wydałeś za mąż
dziś córkę swą.

Ajzyk, psotniku,
oto babcia idzie w kozaka!
Strzeż ją boże,
jak się szamocze!
Patrzcie, jak tupie, jak idzie,
jak kroczy!
Co za szczęście, radości ląd!
Wydałeś za mąż
dziś córkę swą.

Motl, Szymon!
Biedni ludzi przybyli!
Przygotujcie im
najpiękniejszy stół -
drogie wina, drogich ryb rój
Oj, nie ucałuję, ojcze,
Twych rąk.
Wydałeś za mąż
dziś córkę swą.

credits

from Der Hemshekh ד​ע​ר ה​מ​ש​ך, released April 20, 2023

license

all rights reserved

tags

If you like Maria Ka, you may also like: